题名:
|
我可否把你比作夏日绮丽 wo ke fou ba ni bi zuo xia ri qi li / (英)威廉·莎士比亚著 , 夏晗译 |
ISBN:
|
978-7-5225-1449-9 价格: CNY58.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
xxii, 309页 24cm |
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 九州出版社 出版日期: 2022.11 |
内容提要:
|
本书是英国最伟大的剧作家和诗人莎士比亚的诗作, 是英国诗坛上最为绚丽的花朵, 是世界文学宝库中的瑰宝, 自问世以来, 经久不衰。莎士比亚十四行诗每首自成一体, 但循着一条主线, 即友谊和爱情关系的变化和发展形成一个有机整体。诗人歌颂友谊和爱情, 把两者看作人与人之间和谐关系的表征, 特别强调忠诚、谅解以及心灵的契合, 坚信美好事物将永存于世。译者在深入研究原诗的基础上, 以最新视角进行翻译, 译文忠实晓畅、诗意盎然, 可望带给读者新的阅读体验。 |
主题词:
|
十四行诗 诗集 英国 中世纪 |
中图分类法:
|
I561.2 版次: 5 |
其它题名:
|
莎士比亚十四行诗全集 |
主要责任者:
|
莎士比亚 sha shi bi ya 著 |
次要责任者:
|
夏晗 xia han 译 |
责任者附注:
|
威廉·莎士比亚 (1564.4.23-1616.4.23), 英国文艺复兴时期剧作家、诗人, 以其卷帙浩繁的剧作饮誉世界, 但其诗歌, 尤其是他的十四行诗, 同样大放异彩。夏晗 (本名: 冯志杰), 博士, 中国作家协会会员, 中国诗歌学会理事, 中国翻译协会专家会员, 资深出版和翻译工作者。曾任中国三峡出版社总编等职。 |